Dot Wordsworth

Mind your language | 14 February 2004

‘We need closure,’ said Mr Greg Dyke after resigning as director-general of the BBC. ‘Not for you or me but for the benefit of everyone out there.’ Over the past couple of months the newspapers have reported the closure of more than one of Gordon Ramsay’s restaurants, of mother-and-baby units, of factories, railway stations and motorways. Some of these closures were more welcome than others. But Mr Dyke was not proposing the closure of the BBC — a truly radical idea; he was using a metaphor, or, if you prefer, borrowing a bit of psychobabble. He meant much the same by his phrase as Mr Blair meant by ‘drawing a line’ under events. There is a meaning of closure in computing which I do not quite understand.

Mind your language | 7 February 2004

I asked Veronica what the difference was between a pikey and a chav. ‘A pikey is like a pram-face, really rubbish, eats economy burgers and oven chips and watches telly all day. A chav dresses in sportswear, with white trainers and wears a fake Burberry baseball hat and hangs around the bus station starting fights.’ I began to feel out of my depth. There seems to be warfare going on among the late teens, between college kids and aggressive youths variously designated as townies, estate-dwellers, neds, pikeys and chavs. It sounds unpleasant. The popularity of the term chav has increased no end since the establishment of a website called ‘chavscum’ on the Internet. This takes a lofty attitude to chavs, regarding them as almost subhuman.

Mind your language | 24 January 2004

Audrey Hepburn as Eliza Doolittle was practising her vowels for Rex Harrison as Professor Pickering in a bit of My Fair Lady that I came across on the television the other day. If Eliza was to pass for a duchess, it was a very sensible thing to do. But the film represented her pronouncing the names of the vowels instead of their sounds. From the start Eliza said the name of ‘a’ very much as Pickering did. It wasn’t that, but the give-away sound of ‘a’ in words like lady, that she would have to change. I noticed this little piece of illogicality when I was thinking about our names for the letters of the alphabet. We learn to name them as children, but we seldom write the names, and indeed can hardly agree how to.

Mind your language

So many much-loved books have been badly done on television — The Irish RM, and just now The Young Visiters, which anyone could have seen would be difficult to do well on telly — that I wonder how much longer they can resist dear old Parson Woodforde. I’ve been reading bits of his diary again and wondering about some of his characteristic uses of language. Some are just strange, such as spelling off as ‘of’, like William P. Taplow in Private Opinions of a British Bluejacket. A puzzling usage was plumb in plumb-pudding. I half remembered Charles Lamb explaining in jest that he spelled plumb-pudding himself with a b because it made it sound heavier. But James Woodforde does it consistently with no hint of a joke.

Mind Your Language | 27 December 2003

I've just looked up foxglove in Brewer's Dictionary of Phrase and Fable, not because I expected it to tell me the word's origin, but because I hoped it would give a false origin. I love Brewer, but it tells the reader not the facts of history and etymology but what the widely educated High Victorian thought were the facts. This is very useful in understanding references in 19th-century books. To me it also means that an edition from the lifetime of E. Cobham Brewer (1810'97) is more valuable than a modern revision. One never knows with what shockingly correct facts the reviser has displaced former baseless myths and popular etymologies. Sure enough the 1895 edition (from the edition Brewer had revised in 1894 for '250) says foxglove is 'either a corruption of Folk's-glove, i.e.

Mind Your Language | 13 December 2003

This year we have seen a word born like one of those volcanoes off the coast of Iceland. The word is issue, in a new and puzzling meaning. It had been looming through the seawater for many months before, but now it has come hissing and steaming above the surface. I had become used to people, usually employed in the social services, speaking of issues around things like race, ‘gender’, poverty, class, alcohol. The adoption of the pronoun around was pretty annoying, and since many of the people who used issues around were fools, I quickly came to assume its use was foolish. Moreover the meaning of issues in this context was slippery, it almost seemed deliberately so.

Mind Your Language | 6 December 2003

'What? What! What?!' said my husband with a provoking profligacy of punctuation. 'What?' I said before I could stop myself. 'Buttonhole,' he said. 'You say here it's nothing to do with a hole. But it is. Look. I put my poppy in it.' 'No dear, the verb.' Buttonhole, as a verb meaning 'detain in conversation', comes from the idea of holding a button of someone's coat. The word button-holder is first found at the beginning of the 19th century. By the 1830s examples crop up of buttonhold. And as late as 1880s it took the past tense button-held ' Charles Lamb, being button-held by Coleridge, simply cut off the button. But button-hold sounds like buttonholed.

Mind your language | 29 November 2003

In connection with J.R.R. Tolkien — who with the much feebler J.K. Rowling is soon to be dominating school-holiday cinema once again — there was an interesting piece in the TLS this month by that clever old philologist Tom Shippey. It was about Joseph Grimm’s ironly scientific success in analysing and predicting historical sound changes in language and his lack of success in similarly regimenting myth. I can’t help thinking that Tolkien wanted to supply a worthy body of myth for an ideal of England so obviously flawed in reality — a Shire under Sharkey, as we have it now.

Mind your language | 22 November 2003

A query comes from Argyllshire: ‘What is the infinitive of can?’ The reference is not to canning peas. But before I forget, Harry Henry of Esher, who sounds a sport, reminds me, if I ever knew, that (as Max Beerbohm tells us in A Variety of Things) the original pattern for all publishing titles containing the word After was set by T. Fenning Dodsworth, with his article ‘The End of All Things — And After’. Since the fictitious Dodsworth’s name is a sort of apocopation of my own, I should not forget that. Now, can. It does not have an infinitive because it is a modal verb, like may, must, shall and will, indicating the mood of another verb.

Mind your language | 15 November 2003

A Kentish man, Mr Spencer Jones, sends me a photograph of a street named ‘The Forstal’. It is a cul-de-sac, or dead end, as we say in Oxfordshire. Why, asks Mr Jones, is this perfectly ordinary word not in the 20-volume Oxford English Dictionary? The answer would be that it is dialect. There are lots of words not in the OED — slang, jargon, personal names, place-names and dialect words. Some of each category, though, do get in. Forstal is in Joseph Wright’s Dialect Dictionary. The earliest citation it gives (although Wright could not use as wide a catch as James Murray at the OED) is an interesting one from Aylesford Parish Register for 1661: ‘Henry Gorham and John Allen ...going into the river at Jermans fforstall to wash themselves ... were both drowned.

Mind your language | 8 November 2003

‘This is a good one,’ said my husband, bubbling into his Famous Grouse. ‘Abbreviator: An officer of the court of Rome appointed to draw up the Pope’s briefs.’ ‘But that can’t possibly be a joke intended by James Murray or his collaborators working on the volume for “A” in the Oxford English Dictionary in the late 19th century,’ I said. ‘Briefs isn’t recorded in that sense until the 1930s.’ ‘You can always spoil a joke,’ retorted my husband, returning to a less beetrooty hue. To be fair, Simon Winchester in his new book on Murray and the OED had explained the impossibility of an intended joke. In fact I don’t think Mr Winchester’s book is so bad at all.

Mind your language | 1 November 2003

My husband’s favourite programme on television, to judge by what he shouts at the screen, is Grumpy Old Men. You should hear him when they sound off about automated telephone answering (‘Press 2...’, etc). I think I have caught something from him, because when I was listening to Poetry Please on the wireless, I too began to bay at the machinery. Someone was reading ‘Jabberwocky’, and she said ‘borogroves’. I don’t blame her; this is a common misreading of borogoves. She did it both times. I do blame the producers. Someone ought to have noticed. She said ‘frabjuous’ too, for frabjous, and she pronounced tulgey with a hard ‘g’. That isn’t right, is it?

Mind your language | 25 October 2003

I am looking forward to reading The Floating Prison, the memoirs of a French prisoner, Louis Garneray, who became an artist while captive in the hulks in Portsmouth harbour between 1806 and 1814. It is edited by the learned Richard Rose, who has just written to me about rafalés — insane and insatiable gamblers in the scuppers, as it were, of hulk society. But before I forget, did you see that play in London, See You Next Tuesday?

Mind Your Language | 27 September 2003

There are some things I shall never say. I don't just mean toilet or cool. I mean things like train station and lifestyle. They are not part of my parole or idiolect. On lifestyle I have just discovered an historical oddity, but in passing I should like to remark that the previous default meaning (I take the metaphor from computing) for station was 'railway station' (unless the context suggested the rarer power station, station in life or station of the Cross). It was like tie, which ordinarily meant 'necktie'. Thus any other kind of station (bus station) or tie (rail-tie, family tie, cup tie) had to be specified. The decay of the default meaning for station is a mystery, albeit of American origin.

Mind Your Language | 20 September 2003

My husband, when asked to buy some French beans once, came home with a tin of broad beans produced in France. So I was delighted when he got me a reprint from the Ohio State Law Journal 1964, vol. 25 no. 1, as requested, from the medical school library. The question was the spelling of Daniel M'Naghten's name. M'Naghten killed Edward Drummond in 1843 in mistake for Sir Robert Peel. He pleaded insanity and was acquitted, and the unsatisfactory rules on madness and responsibility drawn up after inquiries by the Lord Chancellor now bear his name. But what was his name? The OED lists McNaghten, MacNaughton, Macnaughton before adding an 'etc.' and plumping for M'Naghten. The apostrophe was in the 19th century often reversed, or at least an opening inverted comma was used.

Mind Your Language | 13 September 2003

Many people think a runcible spoon is a sort of pickle-fork with a serrated edge. If that is what they call it, then that is the word for it, but it is not the same word that Edward Lear used when he wrote of a runcible spoon in 1871. He also wrote of a runcible hat and a runcible cat, neither much use for eating pickles. The new meaning of runcible can be traced no further back than 1926, when someone wrote to Notes and Queries with the suggestion. The correspondent gave its origin as a ‘jocose allusion to the battle of Roncevaux because it has a cutting edge.’ A likely story. I mention all this because good old Mr Richard Rose writes to share gleanings from Thomas Tusser (to whom I referred when rambling on about prim and privet).

Mind Your Language | 6 September 2003

I can't say that I care for the outbreak of 'Mumbai' that has been pouring from the telly since those terrible bombs in Bombay. Why should we suddenly call it Mumbai any more than we should now call Burma Myanmar? Twenty years ago there was a passing vogue for calling Cambodia Kampuchea. The dictionary that I referred to said that Mumbai should be pronounced 'Moom-buy', and that is usually what folk say. The funny thing is when broadcasters want to be more ethnic than the Indians and say 'Poon-jab', when every Punjabi pronounces the first vowel as in punch (or a little more towards the vowel 'a', but in the same phonemic slot). Indeed the words are famously related, the Punjab being the land of the five rivers and punch apparently having five ingredients.

Mind Your Language | 30 August 2003

Some people who didn't exist have entries in the Dictionary of National Biography and some words that don't exist have entries in the Oxford English Dictionary. One such is primet, which was 'erroneously stated by Prior to occur in the Grete Herball as the name of the primrose, and used by him to suggest an etymology for privet. No such word is there found.' That Prior was Richard Prior, author of Popular Names of British Plants (1863). Some of this worries Mr Noel Petty, the great competition winner. He has sent me a couplet from a madrigal, 'Trust not too much, fair youth, unto thy feature', by Orlando Gibbons: Sweet violets are gathered in their spring,White primit falls without enpitying. What are we to make of that, if primet is a Loch Ness Logomenon?

Mind Your Language | 23 August 2003

'Phwuh, this is a bit scatological,' said my husband, looking up from last week's column, his brow glistening with recycled Black Bush. From a man who is seldom ten yards from a sigmoidoscope, that was pretty rich. But in an interesting development on the great lasagne chase, Dr Peter Emery writes from hot Oman to say his Arabic dictionary gives lawzinaj as a loan-word from the Persian lawzina, 'sweetmeats resembling qatayif combined with oil of almond'. Qatayif, Dr Emery explains helpfully, are small triangular doughnuts fried in melted butter and served with honey accompanied by qamar ad-deen (an apricot-based drink) during the evenings of Ramadan in Cairo and other cities of the Arab world. They sound delicious, but not much like lasagne.

Mind Your Language | 16 August 2003

It is by no means clear to me which words are acceptable in what social circumstances. I mean words from bloody southward. It was, 20 years ago, the case that in the grown-up surroundings of The Spectator it was all right to use for good reason strong language that the BBC could not abide. Now, on the stroke of 9 p.m., television makes fuck the most common of lexical choices. My husband doesn't give a damn, but is shocked on my behalf. It doesn't have to be 9 p.m. Shortly after 10 the other morning a rather sincere young person on Woman's Hour was advocating our women's standing up to verbal harassment by telling off the perpetrators. 'It isn't just "Show us your tits",' said the young person.