Mind your language

Mind your language: Long length

While thinking of socks for my husband, I sat up when I read a sentence in the Autobiography of the extraordinary Anne Murray. She, having helped disguise James Duke of York in a woman’s dress (‘very pretty in itt’), for him to escape the Roundheads in 1648, found that she herself had to escape the attentions of the Cromwellian double-agent John Bampfield, who wanted to marry her, swearing his wife was dead, which she began to doubt.

Mind your language | 26 February 2011

Iain Duncan Smith said last week that he was going to ‘lift a million out of poverty’. Lifting is something of which people in poverty run a perennial risk, especially if they are children. It is as though they were a field of root crops. ‘Some potatoes in Lincolnshire are lifting well, others are below average,’ the agricultural news used to say, when papers ran such items. Iain Duncan Smith said last week that he was going to ‘lift a million out of poverty’. Lifting is something of which people in poverty run a perennial risk, especially if they are children. It is as though they were a field of root crops.

Mind your language | 19 February 2011

How is it that, having said become instinct all their lives, people suddenly start to say go extinct? I use this as an example. I can understand the acquisition or disposal of a piece of slang, such as cool. It might have been possible for a young thing in the 1950s who looked on the enemy as ‘squares’ to say something like, ‘I am just one cat in a world of cool cats,’ as Norman Mailer did in 1957. With maturity and a change of fashion it would have been impossible in the 1970s to utter with a straight face the word cool in this sense. Now we pick up from our children, like some flu virus, cool meaning ‘OK’. But why should become extinct change to go extinct at the dictate of fashion?

Mind your language

Charles Moore told of a headmaster (The Spectator’s Notes, 29 January) who found that no one knew the meaning of the proverb: ‘Handsome is as handsome does.’ I suppose the antique syntax baffled them. Charles Moore told of a headmaster (The Spectator’s Notes, 29 January) who found that no one knew the meaning of the proverb: ‘Handsome is as handsome does.’ I suppose the antique syntax baffled them. They probably wouldn’t get ‘Penny wise, pound foolish’ or ‘Don’t spoil a sheep for a ha’porth of tar’ either. It is in the nature of proverbs to embody archaisms, and antiquarianism is quite alien to the current generation, for all its interest in Timewatch.

Mind your language | 5 February 2011

The Egyptian people, David Cameron said last week, have ‘legitimate grievances’. I can imagine a future historian of language examining the speeches of politicians to gauge the linguistic habits of the ruling class. Nothing could be more misleading. The Egyptian people, David Cameron said last week, have ‘legitimate grievances’. I can imagine a future historian of language examining the speeches of politicians to gauge the linguistic habits of the ruling class. Nothing could be more misleading. Samuel Johnson would sit in Edmund Cave’s office above that strange medieval survival, St John’s Gate, Clerkenwell, making up parliamentary speeches for the Gentleman’s Magazine from notes brought to him by men who’d heard them.

Mind your language: Between you and me

‘But we haven’t got a bed-post,’ said my husband captiously when I had shared a confidence between him, me and the bedpost. ‘But we haven’t got a bed-post,’ said my husband captiously when I had shared a confidence between him, me and the bedpost. I left the room to turn down the stock on the gas-stove. With Dickens, I have since discovered, or with Miss La Creevy, the miniature-painter in Nicholas Nickleby, it was ‘between you and me and the post’. That was in 1839. Others have it as gatepost or lamp post. The unhearing, unspeaking reliability of posts is the point, the exception being a listening-post. My real interest is with between. Some people don’t like between to be applied to more than two things.

Mind your language | 22 January 2011

U and non-U saw their birth in 1954, in volume 55 of Neuphilologische Mitteilungen. A.S.C. Ross’s ‘Linguistic Class-Indicators in Present-Day English’ was presented to the world in the same learned journal that later published the linguistic theories of Noam Chomsky, though much of the world waited in ignorance until 1956, when Ross’s ideas were collected by Nancy Mitford in Noblesse Oblige. Ross’s thesis was that in England, ‘it is solely by its language that the upper class is clearly marked off’. He conceded that some non-linguistic markers remained, such as playing the game real tennis or a dislike of the telephone. Nowadays that might perhaps be mobiles. Ross acknowledged that verbal class-indicators changed over the years.

Mind your language | 15 January 2011

Now that we are celebrating the 400th anniversary of the Authorised Version of the Bible, I wonder if we can dispense with the notion that it has greatly influenced the shape of the English language. Macaulay once claimed that if every other book perished, the Bible ‘would alone suffice to show the whole extent’ of the beauty and power of English. But, as Gordon Campbell points out in his admirable new book Bible (Oxford, £16.99), one of the glories of Macaulay’s own style, the subordinate clause, is no feature of the Bible in the translation made in King James’s reign. It follows the paratactic structure of Hebrew, with sentences piled up successively instead of involuted clauses, and this rather suits English.

Mind your language | 1 January 2011

The government is thinking of making restaurants put on the menu the number of calories in dishes. The government is thinking of making restaurants put on the menu the number of calories in dishes. Andrew Lansley, the Health Secretary, spoke of an ‘obesogenic environment’. I thought he’d made up the word obesogenic. It’s a bastard formation, half-Latin and half-Greek. But my husband tells me it has been around in bariatric circles for decades. ‘Bariatric?’ I said. Yes, he said, bariatrics is a medical specialty spawned in America in the 1960s, in response to a condition brought on by prosperity, but now prevalent among the poor: fatness. Perhaps Mr Lansley should have spoken of a barogenic environment.

Mind your language | 4 December 2010

I’ve been having as much fun as Citizen Kane must have had on his first outing with Rosebud, for the Oxford English Dictionary has this week fitted a powerful engine of analysis into its online version. I’ve been having as much fun as Citizen Kane must have had on his first outing with Rosebud, for the Oxford English Dictionary has this week fitted a powerful engine of analysis into its online version. One of the things it does is to tell you where in print the first citation of various words comes from. The Spectator boasts, if it ever boasts, 140 words first found in its pages, and another 3,469 quotations used by the OED to illustrate meanings. We already knew about agnostic, because R.H.

Mind your language | 27 November 2010

The big news screen at Victoria Station said, ‘Colin Farrell to play British bad boy.’ In 2004 the headlines were, ‘Colin Farrell to play bad boy in US TV drama.’ Earlier this year he was apparently ‘retiring his bad-boy ways’. The big news screen at Victoria Station said, ‘Colin Farrell to play British bad boy.’ In 2004 the headlines were, ‘Colin Farrell to play bad boy in US TV drama.’ Earlier this year he was apparently ‘retiring his bad-boy ways’. Why is a bad boy worth millions at the box office, when a bad father, a bad lover or a bad bet are as off-putting as cold burnt porridge? The image may have been much overdone in the past few years, but I discover it has been around longer than I suspected.

Mind your language | 20 November 2010

My husband’s temper noticeably improved when we had that BBC strike, when there were fewer irritants from nettle-beds such as Today. My husband’s temper noticeably improved when we had that BBC strike, when there were fewer irritants from nettle-beds such as Today. But he’s over it now, and cursing the smallest, most niggling annoyance yet broadcast: the word so. Instead of well, it is used as a mere preliminary utterance to interviewees, with perhaps a hint of challenge. This is what my husband finds more and more annoying as the cumulative count increases. ‘So and so,’ he shouts at the wireless, still surprised at the ineffectiveness of his intervention. It is not as though so is new as a conjunction.

Mind your language | 13 November 2010

Benjamin Blayney is no celebrity, but he was responsible for what the Americans call the King James Bible, and we the Authorised Version. His work appeared in 1769, and almost the whole edition was consumed by a fire at the warehouse in Paternoster Row, London. Yet his is the Bible we know today. I know that we are about to celebrate the 400th anniversary of the Authorised Version, but Dr Blayney made thousands of changes to the text of 1611. In vocabulary he incorporated amendments from another version from 1743, for example, fourscore changed to eightieth, neesed to sneezed, and the archaic crudled to curdled.

Mind your language | 6 November 2010

‘I can’t abide stigmata,’ said my husband, not through aversion to St Francis of Assisi, but by way of joining in this week’s craze, provoked by the BBC, of nominating a pet hatred among pronunciations. ‘I can’t abide stigmata,’ said my husband, not through aversion to St Francis of Assisi, but by way of joining in this week’s craze, provoked by the BBC, of nominating a pet hatred among pronunciations. My husband hates stigmata with the second syllable stressed, as in tomato. It’s STIGm’ta for him, just as stomata is STOm’ta and anathemata (like David Jones’s) is ana-THEE-mata. As for anathema maranatha, a phrase from the First Epistle to the Corinthians (16:22), who can say?

Mind your language | 30 October 2010

John Hutton, before he settled down to the blameless task of reporting on public-sector pensions, was accused of writing poetry. He did not deny the practice but did reject the authorship of a verse about Gordon Brown, when he was still prime minister: ‘At Downing Street/ Upon the stair/ I met a man who wasn’t Blair./ He wasn’t Blair again today./ Oh how I wish he’d go away.’ Mr Hutton said: ‘I would write better poetry.’ But I have not had the pleasure of seeing any of his since. One politician who has published poetry recently is Herman Van Rompuy, the Belgian who is President of the European Council. In Britain he is mocked on those grounds alone, but even more for having a funny name — something many foreigners have.

Mind your language | 23 October 2010

The squeeze that the middle classes are enjoying in this frenzy of cuts and taxation is not what the middle classes once liked to mean by the word. The squeeze that the middle classes are enjoying in this frenzy of cuts and taxation is not what the middle classes once liked to mean by the word. In mad King George’s golden reign, a squeeze was a thronged party. ‘The heads of all the Norwich people are in a whirl, occasioned by the routs which have been introduced amongst them this winter,’ wrote the bluestocking Anna Laetitia Barbauld in a letter to her brother in 1779. ‘Do you know the different terms? There is a squeeze, a fuss, a drum, a rout; and lastly, a hurricane, when the whole house is full from top to bottom.

Mind your language | 2 October 2010

Is there a new Labour language from the new Labour leader? It is not always easy to identify a politician’s dialect, because his speeches and articles may be written by others, but presumably Ed Miliband got as far as approving the first sentence of his first article, which appeared in the Sunday Telegraph hours after his election. Is there a new Labour language from the new Labour leader? It is not always easy to identify a politician’s dialect, because his speeches and articles may be written by others, but presumably Ed Miliband got as far as approving the first sentence of his first article, which appeared in the Sunday Telegraph hours after his election. ‘Yesterday,’ he wrote, ‘the Labour party committed to start the long journey back to power.

Mind your language

Sounding, in this respect alone, like a High Court judge, my husband asked: ‘What are HobNobs?’ Sounding, in this respect alone, like a High Court judge, my husband asked: ‘What are HobNobs?’ For once I felt like agreeing with the assumption behind the question: that there are names for foodstuffs that we cannot be expected to keep up with. Of course I knew what a HobNob was, though I admit to being vaguer on cheese string, or is it string cheese? Veronica is past the age for such things, and none of us ever saw a Turkey Twizzler. Only when leafing (or paging as some writers suddenly prefer to call it) through the new edition of the Oxford Dictionary of Word Origins (edited by Julia Cresswell, £9.

Mind your language | 18 September 2010

‘Quick, darling, you’re missing the last taboo,’ shouted my husband from the drawing-room with the television on, as I was working in the kitchen. ‘Quick, darling, you’re missing the last taboo,’ shouted my husband from the drawing-room with the television on, as I was working in the kitchen. He is a collector of last taboos. Once, it was death. Since there’s been geriatric sex (when he loudly complained of the misuse of geriatric), sex-change surgery live, The Vagina Monologues, Tourettism and Joan Bakewell. Yet linguistic taboos about race, sex (‘gender’) and disability have multiplied, despite the popularity of ever more ingeniously obscene slang. On the same principle as Wikipedia, these swell the online Urban Dictionary weekly.

Mind your language | 11 September 2010

Although Tony Blair in A Journey calls Alastair Campbell ‘crazy’; David Miliband ‘smart’; Gordon Brown a ‘strange guy’; and a barbecue given by the Queen ‘freaky’, I do not think this is part of his ‘love letter’ to America. Although Tony Blair in A Journey calls Alastair Campbell ‘crazy’; David Miliband ‘smart’; Gordon Brown a ‘strange guy’; and a barbecue given by the Queen ‘freaky’, I do not think this is part of his ‘love letter’ to America. Certainly these words are American in flavour, but their use hardly removes barriers of comprehension for his transatlantic audience. What interest are they supposed to have in Patricia Hewitt or John Prescott?